Клуб поэзии. «Остановись, мгновенье, – ты прекрасно!» Гёте
Клуб поэзии продолжает сезон 2022/2023 года. Девиз сезона – «Бродячие сюжеты мировой поэзии». Очередное заседание состоится 4 апреля (это вторник) в 19.00 в концертном зале Дома-музея Марины Цветаевой. Мы будем говорить о великой поэзии Иоганна Вольфганга Гёте и, в первую очередь, о его главном произведении – философской трагедии «Фауст».
Вы снова здесь, изменчивые тени,
Меня тревожившие с давних пор…
Так начинается «Фауст» – произведение, которое Гёте (1749–1832) писал почти всю жизнь, с 1772 по 1831 год. А жизнь его прошла по большей части в Веймаре, точнее – в Веймарском герцогстве, где он был и дипломатом, и тайным советником. На переговорах поэт встречался и с российскими императорами (Александром I, потом Николаем I), и с Наполеоном. Впоследствии, уже именуясь «фон Гёте», он возглавлял в микроскопическом, но уважаемом государстве военную коллегию, руководил финансами, дорожным строительством и горными рудниками. И, конечно, отвечал за культуру.
Идея известной с XVI века немецкой народной легенды о Фаусте (естествоиспытатель продает душу дьяволу, обретая недоступное другим знание) потрясла Гёте еще в студенческом возрасте.
Однако самой главной заслугой поэт и философ считал свою теорию цвета – правда, ошибочную. Он считал, что превзошел самого Ньютона.
Гёте был масоном, как и многие известные деятели того времени.
Любвеобильность писателя тоже вошла в легенду. Известно доподлинно, что в последний раз он влюбился в 72 года в некую Ульрику 17-ти лет.
Посмертное собрание сочинений Гёте составило 143 тома.
С Россией Гёте связывала, во-первых, его известность как ученого и поэта (он был избран членом Петербургской академии наук и Московского общества испытателей природы), во-вторых, близкое знакомство с Василием Жуковским, который во время путешествий по Европе неоднократно лично встречался со своим кумиром. Переписка их длилась годы. Через переводы Жуковского стиль и лексикон Гёте прочно вошли в русскую литературу. Одно из его (если точнее – то Фауста!) знаменитых парадоксальных изречений вынесено в название нашего вечера. Самым известным переводом «Фауста» на русский язык стал перевод Бориса Пастернака, выполненный в 1948–1953 годах. Многие стихи Гёте прекрасно (хотя и «вольно») перевел Борис Заходер.
В вечере примет участие пианистка, лауреат международных конкурсов Наталья Терёхина.
Неизменный девиз Клуба поэзии: «Безграничная любовь к поэзии + дружелюбие». Больше информации – на сайте Клуба https://semenova48.wixsite.com/physpoetryclub
Смотрите записи заседаний и Диалогов Клуба поэзии в YouTube: https://www.youtube.com/c/КлубПоэзии.
Подписывайтесь на канал Клуба поэзии в один клик в сети ВКонтакте https://vk.com/public168714527 и в Телеграме https://t.me/physpoetryclub
Продолжительность вечера – 2 часа.
Ждем вас 4 апреля 2023 года в концертном зале Дома-музея Марины Цветаевой по адресу: Борисоглебский пер., д. 6, стр. 1.
Тел.: +7 (495) 695 35 43